Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
17 janvier 2012 2 17 /01 /janvier /2012 12:41

caran d'ache

 

 

Caran d'Ache, de son vrai nom Emmanuel Poiré, né le 6 novembre 1858 à Moscou, mort le 26 février 1909 à Paris, est un dessinateur humoristique et caricaturiste français.

 

link

 

Son grand-père français, venu avec les armées napoléoniennes, était demeuré en Russie après la retraite de Russie en 1812. Emmanuel Poiré choisit, à sa majorité, d'émigrer en France et d'y faire le service militaire, afin de recouvrer la nationalité française qui avait été perdue par son père et qu'il n'avait donc pas eue.

Il adopte rapidement le pseudonyme de Caran d'Ache, directement transcrit du russe karandach, mot signifiant « crayon ». A l'origine, la racine turque “kara tash” désigne la pierre noire ! Ce pigment naturel qui marque, trace les lignes et fait naître l'écriture.

Ce graphite si utile à l'artiste et si précieux pour les crayons Caran d'Ache. 

 

Publié par Elmira - dans Le saviez-vous
commenter cet article
8 décembre 2011 4 08 /12 /décembre /2011 23:35

Savez-vous comment dit-on "Monsieur Loyal" en russe ?

Non ? Imaginez-vous, que moi non plus ! D'ailleurs, le mot en français ne m'était pas familier non plus. Pourtant je visualise bien le personnage.

162-14-1.jpg

Si vous souhaitez découvrir ce mot-mystère, il faudra avant toute chose pratiquer un exercice intensif d'articulation (répétez avec moi : "Шла Саша по шоссе и сосала сушку"). Ça y est ? Vous arrivez à bien le prononcer ? Maintenant j'ouvre la boîte noire. A vous de le lire (et à haute voix, s'il vous plaît, вслух, пожалуйста !) :

 

Шпрехшталмейстер !

 

Je répète syllabe par syllabe (повторяю по слогам) : Шпрех-штал-мей-стер !

Pas mal, non ? Bon, les germanophones seront privilégiés pour le mettre en sons (нем. Sprechstallmeister).

 

Entrainez-vous, au prochain cours l'interrogation orale !

 

Sinon, il y a un autre terme pour dire la même chose, sans martyriser sa langue. В современном российском цирке эта должность называется «инспектор манежа»; так она называлась и в советском цирке.

 

Mais si vous dites "Директор цирка" on vous comprendra comme il faut.

 

A plus tard pour des nouvelles découvertes !

(Je ne suis pas en train d'imiter une émission sur Arte ? )

 

 

Et pour illustrer mes propos, voici un dessin animé sur le cirque :

 

Bonifacio


   КАНИКУЛЫ БОНИФАЦИЯ  

 


Publié par Elmira - dans Le saviez-vous
commenter cet article

Привет !

  • : Le Russe au-delà des mots
  • Le Russe au-delà des mots
  • : Ce blog est destiné aux personnes qui s'intéressent à la culture et à la langue russes. Je vous propose les informations culturelles pour vivre "russe" à Nantes, dans sa région ou ailleurs.
  • Contact

Rechercher